اللهجة الكويتية هي لهجة خليجية عربية يتحدث بها أهل الكويت ، تتألف اللهجة الكويتية من عدة لهجات وألفاظ ، وكان لهذا التنوع والاختلاف بين متحدثي هذه اللهجة كبيراً نسبياً ، لكن العديد من العوامل الاجتماعية اندثرت هذه الاختلافات وانصهرت اللهجات لتُكون لهجة خاصة مختلطة واحدة أخذت خصائص ومميزات جميع اللهجات ، وبحكم مزاولة سكان الكويت للتجارة وللسفر والانفتاح على الكثير من الأقطار المجاورة مثل الجزيرة العربية واليمن وزنجبار وشبه القارة الهندية وبلاد فارس أصبحت لهجتهم غنية بالمفردات وبالعديد من الالفاظ ذات مختلف الأصول ، كما وازدادت عدد الكلمات الانجليزية في اللهجة الكويتية نتيجة وجود الحماية البريطانية ، والهنود الذين يستعملون كلمات انجليزية كثيرة على اعتبار انها هندية مع تحريف بسيط في اللفظ .
وقد ساعد الكويتيون على نشر كلمات دخيلة دون رغبة في ذلك سوى مجارات الاجنبي في حديثه بقصد تقريب وجهات النظر أو للتعبير السريع عن القبول والرفض ، فدخلت كلمات وخرجت أخرى .
كان معظم التجار الكويتين يجيدون لغة الأردو وهي من اللغات الهندية وهناك الكثير من المسميات في اللهجة الكويتية مستجدة أصلها فارسي وهندي ، كما نلاحظ ورود كلمات تركية مع العلم بأن الاتراك لم ينزلوا في أرض الكويت كما أن الرعايا الاتراك لم تطأ أقدامهم الكويت الا من عابري سبيل في طريقهم الى مكة المكرمة لتأدية فريضة الحج ، كما ان الكويتين لم يذهبوا الى تركيا فهي ليست من مواطن الغوص ، ولا في طريق اسفارهم ، ولكن الكلمات التركية تغلغلت عن طريق العراقيين فنقل الكويتيون بعضاً منها أثناء رحلاتهم الشمالية لجلب التمور ومياه شط العرب .
يلفظ الكويتيون الجيم ياء شأنهم بذلك شأن أهل الخليج العربي وعمان والزبير وبدو العراق وذلك من قبيل تخفيف الكلمة وهذا لا يشمل جميع الكلمات التي فيها ( ج ) ، أما في الكلمات القديمة فيحافظ الجيم على تحويره نحو : جديد يديد ، الجمعة يمعة ، جابر يابر ، جرس ، جزع ، جرب ، جسار تبقى كما هي ، أما الكلمات التي دخلت حديثاً فتلفظ كما هي مثل : ثلاجة لا يقولون ثلاية ، جونسون لا يقولون يونسون ، وكذلك جمهورية وجبن وجارية وبرج ....
وتستعمل الجيم كبديل للقاف في بعض الكلمات ولكن ليس بصورة دائمة لأن القاف يلفظ كافاً معطشة ، وانما يلفظون القاف جيماً يشاركهم بذلك أهل نجد لانهم يرون ثقلاً في لفظ بعض الحروف التي تأتي مباشرة بعد القاف وخاصة الدال والراء والياء مثل : قدر يلفظ جدر ، قداحة تلفظ جداحة ، قدح جدح ، قدوم جدوم ، قدام جدام ، قربه جربه ، قريب جريب ، تقدم تجدم ،....
يُحرف الكاف الى جيماً فارسية أو هندية وتعرف بالحروف اللاتينية بCH أو كما اصطلح عليه الكتاب عليه العرب تش ، ولكن هذا التحريف للكاف ليس دائماً وحتى بالنسبة لبعض الكلمات القديمة ، كما ان الكلمة المفردة التي يلفظ كافها ( ج ) قد تختلف عند الجمع مثال : كبير جبير والكبار يقال كبار لا جبار وتنطق على الفرد والجمع أحياناً مثل : كم تلفظ جم وكموم تلفظ جموم ، بركة ، كبريت ، كيس ، كبير ...
أما كاف التملك للمؤنث يلفظ ( ج ) باستمرار بعكس كاف الملكية للمذكر الذي يلفظ سليماً ، وقد امتاز سكان منطقة الخليج عن غيرهم من الشعب العربي بالتفريق بين المذكر والمؤنث بكاف الملكية دون الاضطرار الى كسر الكاف للمؤنث عند كاف الملكية نحو : سيارتك للمذكر وسيارتج للمؤنث ومثله لك للمذكر ولج للمؤنث .
ولكن هذه القاعدة لا تنطبق على المثنى أو الجمع المؤنث فلا يقال سيارتجم بمعنى سيارتكم !! ويشاركون المذكر في كاف التملك .
إن البعض من أهل شرق المتطرفين يستعملون حرف ( ج ) كبديل للشين مثل :
شفته يقولون جفته ، شرشف يقولون جرجف ، وشاكوش جاكوج ولا يجاريهم في ذلك باقي أهل الكويت .
يستعمل الكويتيون الكاف الفارسية أو الجيم المصرية كبديل للقاف شأنهم في ذلك شأن سكان الجزيرة العربية عموماً من البصرة شمالاً حتى عُمان جنوباً الى عدن غرباً الى فلسطين شمالاً ثم الى الموصل شرقاً ، ولكن عند الكتابة والقراءة يكتب ويقرأ القاف قافاً سليمه ، وبالنسبة للكويتين يحرفون القاف الى ( كَ ) للكلمات التي عرفوها قديماً مثل :
أما الكلمات التي عرفوها أخيراً فتلفظ كما هي نحو :
القاهرة ، منطقه ، القمه ، قرد ، قزم ... ومع ذلك لا يلفظ الكويتيون القاف قافاً سليمه بل يلفظونها (غ )عند القراءة والتخاطب للكلمات الحديثة والدخيلة ويلفظون الغين قافاً مثل :
غلوم غريب غشيم ثم غطس يقولون قلوم قريب قشيم ثم قطس !!
وعندما يضطر الكويتيون الى كتابة القاف قافاً معطشة يخطون حرف ( ك ) ويضعون فوقه خطاً يقال له العصا ليبدو كذا ( كَ ) وهو حرف ليس بالعربي ولكنه برز في لغات الفرس والافغان والأردو لاضطرارهم الى ذلك ، كما ان بعض الشعوب تكتب هذا الحرف (غ ) بدل القاف وفوق الغين ثلاث نقط كما ورد ذلك في بعض لغات سكان ماليزيا وأندونيسيا والهنود والأتراك .
اعتاد الكويتيون تحويل الهمزة الى ياء مثل :
ذئب تلفظ ذيب ، قراءه قرايه ، دائم دايم ، صائم صايم ، نائم نايم ، قائم قايم .
جزء تلفظ جزو ، حداء حدو ، فدائي فداوي ، احسائي حساوي ، كفء كفو .
لا يميز الكويتيون بين السين والصاد وخاصة تحويل السين الى صاد وليس العكس مثل :
السور تلفظ الصور ، سروال صروال ، سخي صخي ، ساخن صاخن ، سك صك ، نسخ نصخ ...
يحول الكويتيون الدال الى طاء في كلمة واحدة فقط هي دق يقال طق مثل :
طق المسمار أي دق ، طق المجرم أي ضربه ، طق الباب أي طرقه ، الطقاقات يعني دقاقات الدفوف .
ويقلبون الطاء الى دال في كلمة واحدة فقط هي :
طرز أو تطريز ويقولون تدريز .
تمتاز اللهجة الكويتية للتصغير العام للكلمات العربية ، كلمات مصغرة تلفظ على اعتبار انها أصلية يلجأ الكويتيون الى تصغيرها تصغير تكسير بوضع حرفي ( و، ه ) في آخر الكلمة مثل :
حسين حسينوه ، سليمان سليمانوه
وإذا كان الحرف الثاني من الكلمة الفاً فعند التصغير يحذف الألف ويوضع في مكانه حرفي ( و، ي) مثل :
ناصر نويصر ، خالد خويلد ، صالح صويلح ، راشد رويشد ، سالم سويلم ، سارة سويره ...
وإذا كان الحرف الثالث من الكلمة الفاً عندها يحذف الالف ويوضع ياء في مكانه مثل :
كتاب كتيب ، معاش معيش ....
استطاع الكويتيون ان يسنوا قاعدة خاصة بهم لتصغير معظم اسماء الإناث بإضافة ( و ) قبل الحرف الأخير مثل :
سارة ساروه ، نوره نوروه ، طيبه طيبوه ، حصه حصوه ، مريم مريومه فاطمه فطموه ...
وكل اسم آخره (ي) هو في العادة من الكلمات المنسوبه من الأسماء الى أرض أو اسم قبيلة مثل :
الاحمدي الى أحمد ، الحساوي الى الحساء ، العازمي الى العوازم .
ومن أشهر الكلمات التي يستخدمها الكويتيون هي :
ابريسم : الأبريسم كلمة فارسية قديمة تعني
باصج : تعبير للمذاق الردئ كأن يكون الطعام قليل الملح أو غير طازج .
باكدير : الباكدير هو المكان المعد لتكييف الهواء الطبيعي فقد كان الكويتيون قبل دخول المكيفات والمراوح يستعملون الباقدير وهو برج بارز فوق اسطح المنازل .
بايمباغ : تسمية تطلق على ربطة العنق ، سمعها الكويتيون من العراقيين الذين نقلوها من الأتراك .
بِخْنَق : رداء من القماش الاسود تلبسه الفتاة .
بْرَيمز : جولة صغيرة نحاسية صفراء توقد بواسطة الكاز (الكيروسين) وبضغط الهواء .
بِشْت : الجمع بشوت ، البشت كلمة فارسية بمعنى (الظهر) والبشت في الكويت تسمية على عباءة الرجل .
تنديل : التنديل هو المشرف على العمال والمستخدمين يراقب عملهم ويسجل ملاحظاته .
تِمْكَّل : تمقل بمعنى دقق النظر فيه وفتح عينيه وتمقل أي فتح مقلتيه .
الجابله : ظرف زمان يقصد به الليلة القادمة .
جايد : صعب وعسير ، فلان مصاب بمرض جايد أي شديد .
جِبَحْ : من كلمات الزجر والكراهية جبح هالوجه بمعنى تباً أو بُعداً لذلك الوجه ما أنحسه .
جَحَت : أي طرد ، وجحته بمعنى طرده .
حتْال : بقايا اللبن أو القهوة أو الشاي أو بقايا الماء يكون مصحوباً بالتراب ويقال أيضاً : حثراب أو حثل .
حَدِر : تحت ، والحدري هو التحتي أو الأسفل بعضهم يقول التحتاني ويقال حدر من فوق السلم أي إنزل .
حَزَّه : وقت ، وفلان هذه حزته أي هذا موعد وصوله .
حَكّوكَة : قشرة صلبة من الطعام تتكون في قاع القدر (الجدر) بسبب الحرارة يكون لها طعم طيب ولذيذ .
خاشوكه : (القفشه) تسمية تطلق على الملعقة الجمع خواشيك وهي لفظة تركية كاسيك .
خريش : الخريش من الناس هو البهلول أو من يصطنع الجنون .
داثر : فلان داثر أي فاسد الأخلاق ، والشيء داثر بمعنى عاطل .
داعوس : طريق ضيق ملتوي ، الجمع دواعيس .
دالوب : اصطلاح يقال للريح العاصفة ، وبعضهم يسميه عاصوف .
دامج : فلان دامج أي فاسد ، والبضاعة دامجة أي تالفه خربانه ، مأخوذة من الانجليز كلمة Damage
داير : اصطلاح يقصد به السنة القادمة ، كما يقال للسنة الماضية (العام) ، فإن السنة القادمة يقال لها (داير).
دبق : كل مادة لزقه يقال لها انها تدبق في اليد .
دبل : يقال للأشياء المضاعفة ، وهي كلمة انجليزية Double .
دختر : الدختر هو الطبيب .
درام : هو البرميل وهي لفظة انجليزية تطلق على الشيء المجوف كالطبل Drum .
ذرب : إنسان ذرب أي لبق ، فلان اشتهر بالذرابه ، ينطق بكلمات راقيه حلوة مريحة محترمه .
زنط : يقال زنط الرجل عدوه أي أمسكه من رقبته أي يطبق على رقبته .
صاج : صادق ، فلان صاج في كلامه ، وفلانه صاجه .
ضكَّ : ضايق ، أو زاحم والضكة هي الازدحام .
طشت : وهو وعاء تغسل فيه الملابس لفظة فارسية معرّبة .
طُماشة : عجائب ، وفرجة ، الكلمة هندية .
عاف : رفض ، كره ، ترك ، والمثل :(من عافنا بالرخص بالغنى بعناه ) .
عليمي : تسمية تطلق على المستجد الذي لا زال يتعلم ويتدرب انه عليمي أي لا يجيد العمل .
فاخ : خف ، هدأ بعد الغليان ، فاخ الشاي ، أو فاخ الأكل أو فاخ الإنسان بعد إجهاد بمعنى إرتاح .
فارج : من ألفاظ الطرد ، يطلب المتلفظ بها من أحدهم أن يبتعد عنه ويفارقه ، فارج محرفة من فارق .
كرْوَة : أجرة ، تدفع نظير استخدام العامل أو تكليف أحدهم بعمل أو استئجار منزل أو قارب ونحوه ، والكروة لفظة عربية المصدر .
مابي : لفظة تقال بمعنى لا أريد ، وهي اختزال ما أبغي وجاء في أقوال الكويتين :(اللي ما يبينا الله لا يبيه ).
ماع : ذاب ، ساح بفعل الحرارة .
متعومس : مريض نفسياً ، فلان متعومس أي مصاب بقلق نفسي .
مضعد : سوار من الذهب أو الفضة .
نمونه : نموذج من البضاعة .
هايت : الهايت هو المتسكع في الطرقات ليس له من جهة يقصدها ، والهايت هو المتشرد .
واخزياه ! : من ألفاظ النساء بمعنى يا للعار ، من الخزي .
واجد : وايد ، كمية كبيرة أو عدد كبير أو كثير .
ياب : جاب ، جاء ب ، أحضر .
ياهل : طفل صغير (جاهل ) .
وهذه بعض معاني الكلمات المتداولة التي أخذتها من الموسوعة الكويتية المختصرة التي تتألف من ثلاثة أجزاء والتي نجد فيها كل ما يخص الكويت وهي تنوير للأبناء وأجيال المستقبل ليتعرفوا عن ماضي الكويت والظروف التى عاشها آبائهم وأجدادهم من حيث لغة ولهجات أهل الكويت ومفرداتها وعاداتها وتقاليدها وتراثها وآدابها والحكم والأمثال في مجتمعهم الذي يسوده التعاون والشهامة والمروءة.
لقد ساهم الكاتب حمد محمد السعيدان بحفظ التراث الأدبي والتاريخي والشعبي الكويتي من الاندثار .